Translation of "care you" in Italian


How to use "care you" in sentences:

I'm gonna require a lot of care, you know.
Avro' bisogno di molte attenzioni, sapete...
Only take care you fall in love with a man of good fortune.
Abbi solo cura di innamorarti di un uomo con un vasto patrimonio.
But I know she's grateful for the care you're giving her.
So che ti è grata per tutte le cure che le dai.
I am beautiful, powerful and don't care you're only 25, and married my ex.
Ciao, Miranda. - Ciao. E' un piacere...
I don't know about others, but under my care, you stay in hospital until I say it's OK to leave.
Senta, non so com'e' abituata con gli altri medici, ma se e' sotto le mie cure deve rimanere in ospedale finche' non le dico che puo' andare.
Words are like children... the more care you lavish on them, the more they demand.
Piu attenzioni hai per loro, più ne pretendono.
I don't care you killed her.
Non mi importa se l'hai uccisa.
So, lower standard of care, you really couldn't be expected to notice there was anything else wrong.
Quindi... scarso livello di cura, di certo non potevi notare se aveva qualche altro problema.
The horse escaped in my care, you may hold the boy's dying against me.
Il cavallo era sotto la mia custodia quando e' scappato, mi puo' ritenere responsabile per la morte di quel ragazzo.
You are sick, you step in a hospital, you get the care you need.
Sei malato, entri in ospedale, ricevi le cure che ti servono.
Here is the money I saved in America, to repay you for all the gentle care you have given me.
Questi sono i soldi che ho risparmiato qui in America... per ripagarvi di tutte le premurose cure che mi avete dato.
You take care, you just lock it from the inside.
Stia attento e si chiuda dentro.
When he died and I took you into my care, you fought me from the beginning.
Quando e' morto, e ti ho accolta sotto la mia ala protettiva, mi hai contrastato fin dall'inizio.
I think he just needs people to care, you know?
Secondo me ha solo bisogno che a qualcuno importi di lui, sai?
So I guess I'm not exactly sure why you think I care you're dying.
Quindi credo di non essere del tutto sicuro del perche' dovrebbe importarmi qualcosa, se sta morendo.
You're probably right, she probably does get hit on all the time by guys who don't actually care, you know, if she's a Gemini or what her cat's name is.
Probabilmente hai ragione, forse e' tampinata di continuo da tipi a cui proprio non interessa sapere se e' dei gemelli o come si chiama il suo gatto.
By encouraging people not to care, you're actively dangerous.
Incoraggiando la gente a fregarsene, sei seriamente pericoloso.
I can arrange for the care you need.
Posso occuparmi delle cure di cui hai bisogno.
Take care you do not cut the Neville affinity away from yourself.
Fate attenzione di non allontanare l'alleanza dei Neville da voi.
If you really didn't care, you wouldn't bother keeping all these things, would you?
Se davvero non ti interessa niente, perche' ti dai da fare per conservare tutte queste cose?
From what I know about your duty of care, you are ethically responsible...
Per quel che so del suo obbligo di assistenza, lei è... eticamente responsabile...
It's not that I don't care, you know.
Non è che non mi importi... - Mi importa di Elena.
Think I care you also ripped off the Revolutionary Guard?
Credi che mi importi se hai anche derubato i Guardiani della Rivoluzione?
The captives I left in your care, you tortured and killed them.
I prigionieri che ti ho lasciato in custodia... li hai... torturati e uccisi.
I don't care, you figure it out, and the press can't know.
Non m'importa, pensaci tu, e la stampa non deve saperlo.
Well, if you care, you can find out and tell me.
Non m'importa. Beh, se a te importa, scoprilo e dimmelo.
Care, you're talking about flipping the humanity switch.
Care, stai parlando di spegnere la tua umanita'.
I don't care you're looking at me.
Non mi interessa che indaghi su di me.
You sure they care you're missing?
Sicuro che gli interessi la tua scomparsa?
If you care, you do it.
Se ci tieni tanto, occupatene tu.
I'm going to send you to a place where you can get the care you need.
Ti mandero' in un posto in cui riceverai tutte le attenzioni necessarie.
You wouldn't have looked if you didn't care, and you should care, you know?
Non avresti guardato se non fossi preoccupata, e dovresti esserlo.
If you didn't care, you would have told them months ago.
Se non vi importasse, l'avreste gia' detto mesi fa.
If you really didn't care, you wouldn't have to force yourself not to look.
Se realmente non ti fosse importato, non avresti sentito il bisogno di non guardare.
You don't care. You don't care.
Non ti importa... non ti importa.
Take care, you and Fiona both.
Molto bene. Abbi cura di te e di Fiona.
If you don't change that revenue picture, if you don't solve what you're doing in health care, you're going to be deinvesting in the young.
Se non si cambia lo scenario delle entrate, se non si risolve quello che si sta facendo nella salute, si disinvestirà dai giovani.
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen.
Mi fa piacere la vostra attenzione, oggi Perché per mostrare che vi interessa davvero voi ascoltate.
2.898097038269s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?